Перевод медицинских текстов, документов – ответственная задача, которую стоит доверять только профессиональным переводчикам.
От правильности передачи информации зависит не только качества перевода, но и порой здоровье человека.
При работе с такими заказами мы руководствуемся рядом принципов:
Мы поручаем медицинский перевод только переводчикам, имеющим медицинское образование или опыт работы с медицинской тематикой в переводческом деле.
Наша компания переводит:
- документы клинических исследований лекарственных средств (протоколы, брошюры, информированные согласия);
- материалы для регистрации лекарственных препаратов (регистрационное досье);
- научные статьи, монографии, материалы презентаций, докладов;
- инструкции по применению лекарственных препаратов;
- инструкции и руководства по эксплуатации к медицинскому оборудованию;
- выписки из историй болезни, амбулаторных карт.